首页 全部 玄幻奇幻 都市白领 武侠仙侠 言情说爱 军事历史 游戏竞技 排行 专题 用户中心 原创专区
悠悠小说网 > 游戏竞技 > 我们比他们多一个世界 > 第23章 巴黎的“中文故事角”

上海的深夜十一点,星尘网咖的体验区还亮着一盏暖黄色的灯。王雪揉了揉发红的眼睛,把最后一页“跨文化家庭沟通技巧”讲座PPT保存好,屏幕右下角的时间跳成了23:05——再过七个小时,就是巴黎的下午四点,她要给那里的法国家长们做远程讲座。桌角的咖啡已经凉透,旁边堆着一摞厚厚的资料,有巴黎心理咨询机构发来的家庭需求调研,有苏菲妈妈整理的中文课备课笔记,还有砚砚刚寄到巴黎、又被扫描传回来的新画信。

“还在忙?”许杰端着一杯热牛奶走进来,身上还带着刚从文创车间回来的纸墨香,“陆沉刚从巴黎发来消息,社区中心的教室都布置好了,苏菲妈妈正对着你的视频教程练‘小笼包’的发音呢。”她把牛奶放在王雪手边,“别熬太晚,时差再折腾,明天讲座该没精神了。”

王雪端起牛奶喝了一口,暖意从喉咙滑到胃里。“主要是担心法国家长的提问我接不住,”她点开和巴黎机构负责人露易丝的聊天记录,“你看,他们最关心的是‘怎么让孩子主动学中文’,还有跨文化家庭里‘语言冲突怎么化解’,这些问题得结合咱们之前小宇的案例来讲才实在。”她指着PPT里的一张照片,是小宇和马修一起用中法双语写画信的样子,“这个案例一定要重点讲,小宇的变化就是最好的说服力。”

同一时间的巴黎,苏菲家的客厅里也亮着灯。苏菲的妈妈艾米丽正趴在餐桌上,用铅笔在砚砚的画信旁边标注拼音,画信上是砚砚画的上海小笼包,皮薄馅大,旁边用歪歪扭扭的中文写着:“苏菲,小笼包咬开有汤,要小心烫!比可颂还好吃!”艾米丽对着手机里的中文发音软件,反复念着“小笼包”:“xiǎo lóng bāo——不对,声调还是不准。”

苏菲抱着砚砚送的恐龙玩偶跑过来,玩偶的尾巴上还系着她和砚砚的合照。“妈妈,应该是‘xiǎo lóng bāo’,砚砚教过我的。”她张开小手比划着,“第一声要平,第二声要往上扬,就像这样——”她踮起脚尖,模仿砚砚视频里教她的样子,逗得艾米丽笑起来。玛丽端着刚烤好的玛德琳蛋糕走进来,放在桌上:“别着急,我刚给王雪发了消息,她说明天远程课开始前,先帮你做半小时的发音辅导。”

艾米丽拿起一块玛德琳,咬了一口,黄油的香气在舌尖散开。“真没想到能当中文老师,”她看着桌上的备课笔记,上面记着二十多个基础中文词汇,每个词旁边都画着对应的简笔画,“以前总担心苏菲学不好中文,现在有砚砚的画信当教材,她每天都主动问我‘妈妈,今天学什么中文词呀’。”苏菲举着恐龙玩偶,把脸贴在上面:“等我学好中文,就可以和砚砚视频的时候不用妈妈翻译啦!”

社区中心的教室在第二天一早被布置得格外温馨。皮埃尔带着几个巴黎体验店的志愿者,把从上海寄来的红灯笼挂在天花板上,墙上贴满了童画墙的画信复印件——有小宇和马修的恐龙画,有乐乐的红烧肉,还有砚砚的小笼包,每幅画下面都标注着中法双语的说明。玛丽则在每张桌子上放了一套中文学习工具:印有中文的卡通卡片、砚砚同款的画纸、还有李奶奶特意剪的恐龙剪纸书签,上面写着“友谊”两个字。

“这些剪纸太精致了,”皮埃尔拿起一个剪纸书签,仔细看着上面的纹路,“李奶奶的手艺真是了不起,上次露西的视频里提到这个,很多法国家长都问哪里能买到。”玛丽笑着说:“许杰说下个月陆沉来巴黎,会带一批剪纸套装过来,作为中文课的教材和文创产品一起推广。”她指着墙上的画信,“这些画信就是最好的广告,每个孩子都能从里面看到中国的样子。”

上午十点,中文亲子课还没开始,就有家庭陆续赶来。第一个到的是马克先生和他六岁的女儿莉莉,莉莉手里拿着一本《小王子》,封面上贴着砚砚寄给苏菲的画信复印件——是苏菲转借给她的。“莉莉每天都翻这本画信,”马克先生笑着说,“总问我‘爸爸,上海的小笼包真的会流汤吗’‘恐龙在上海也会叫吗’,我都答不上来,幸好有这个中文课。”

莉莉看到墙上砚砚的小笼包画,立刻跑过去,用小手指着画:“爸爸,你看!这就是砚砚画的小笼包,苏菲说比可颂还好吃。”她转头看到苏菲抱着恐龙玩偶走进来,立刻跑过去:“苏菲,你能教我怎么说‘小笼包’吗?我想写在给砚砚的画信上。”苏菲点点头,拉着莉莉的手,认真地教她:“xiǎo lóng bāo,跟我读,xiǎo——lóng——bāo。”

不到半小时,教室里就坐满了15组家庭,有带着孩子的年轻父母,有牵着孙辈的老人,还有一对带着混血宝宝的夫妇。艾米丽看着热闹的教室,心里的紧张少了几分,她走到讲台前,调试着投影仪,屏幕上立刻出现了砚砚的画信特写。“大家好,我是艾米丽,是苏菲的妈妈,也是今天的中文老师。”她笑着说,“今天我们的教材,都是来自上海的小朋友们的画信,每一幅画里,都藏着一个中国的故事。”

这章没有结束,请点击下一页继续阅读!

喜欢我们比他们多一个世界请大家收藏:()我们比他们多一个世界全本小说网更新速度全网最快。中文课正式开始,艾米丽点开砚砚的小笼包画信:“这是苏菲的朋友砚砚画的上海小笼包,他说这是上海最有名的小吃,比巴黎的可颂还好吃。”她举起手里的卡通卡片,上面印着小笼包的图片和对应的中文:“今天我们学的第一个词,就是‘小笼包’,大家跟我读——xiǎo lóng bāo。”

教室里响起了整齐又稚嫩的发音,有的孩子把“lóng”读成了“lōng”,有的孩子则把“bāo”拖得很长,艾米丽耐心地一个个纠正:“‘lóng’的声调要往上扬,就像我们看到好吃的东西,眼睛发亮的样子;‘bāo’要短促有力,就像咬一口小笼包的感觉。”她还做了一个咬包子的动作,引得孩子们都笑起来,发音也标准了很多。

“老师,‘小笼包’为什么叫这个名字呀?”莉莉举起手,眼睛里满是好奇。艾米丽笑着回答:“因为它很小,‘小’就是small;‘笼’是装它的笼子,就像我们家里的篮子;‘包’就是包子,里面有肉和汤。”她拿出手机,播放了砚砚拍的上海小笼包制作视频,视频里,砚砚的妈妈正在包小笼包,砚砚在旁边帮忙,嘴里还念叨着:“皮要薄,馅要多,这样才有汤。”

莉莉看得目不转睛,拉着马克先生的手:“爸爸,我想去上海吃小笼包,还要看砚砚怎么包。”马克先生摸了摸她的头,对艾米丽说:“我的女儿总问‘中国是什么样的’,以前我只能给她看图片,现在她能自己说‘我想去上海’,还知道了小笼包的故事,这个课太有意义了。”

接下来,艾米丽教孩子们学“你好”“谢谢”“朋友”这些基础词汇。她把孩子们分成小组,每组发一套砚砚的画信,让他们用刚学的中文词汇,给画信里的上海小朋友写“回信”。苏菲和莉莉一组,苏菲拿着砚砚送的恐龙玩偶,放在画纸上:“我们写‘你好,砚砚,谢谢你的恐龙’,好不好?”莉莉点点头,在画纸上画了一个小笼包,旁边用拼音写着“nǐ hǎo,yàn yàn”。

一个带着混血宝宝的妈妈安娜,拿着画信走到艾米丽身边:“艾米丽老师,我的宝宝爸爸是中国人,但是我们在巴黎生活,他很少有机会接触中文,现在他看到这些画信,居然主动说‘妈妈,学中文’,真是太意外了。”她的宝宝才三岁,正拿着蜡笔在画纸上涂涂画画,嘴里含糊地念着“péng yǒu”(朋友)。

艾米丽蹲下来,摸了摸宝宝的头:“跨文化的孩子学中文,最重要的是让他们觉得‘中文是有趣的’,而不是‘需要完成的任务’。”她指着宝宝画的画,“你看,他画的是两个小朋友手拉手,这就是‘朋友’的意思,我们可以顺着他的兴趣,教他对应的中文词汇,这样他就会记得很牢。”安娜点点头,拿出笔记本认真地记着:“我以前总逼他背中文单词,他反而抗拒,现在用画信当教材,他倒主动学了,真是方法不对。”

课程进行到一半,艾米丽让孩子们上台展示自己的“中文成果”。苏菲第一个举手,抱着恐龙玩偶走上台:“大家好,我是苏菲。”她先用中文说,然后翻译成法语,“这是我的朋友砚砚送的恐龙玩偶,他在上海,会教我中文,我教他法语。”她举起手里的画信,“这是砚砚画的小笼包,我明天要给她写回信,告诉她我学会说‘小笼包’了。”

台下响起了热烈的掌声,莉莉跑上台,拉着苏菲的手:“我也要给砚砚写回信,我要画巴黎的埃菲尔铁塔,教他说法语的‘埃菲尔铁塔’。”其他孩子也纷纷举手,有的说要画巴黎的可颂,有的说要画恐龙,教室里的气氛越来越热烈,孩子们用刚学的中文词汇,叽叽喳喳地讨论着要给上海的朋友写什么。

中午休息的时候,家长们围在一起交流。马克先生拿着中文卡片,正在教莉莉认“谢谢”:“昨天莉莉收到砚砚的画信,不知道怎么表达感谢,现在她会说‘谢谢’了,还说要在回信里写下来。”安娜则和其他几个妈妈讨论着怎么给孩子创造中文环境:“我打算每天晚上给宝宝读一个中文小故事,用砚砚的画信当插图,应该会很有趣。”

艾米丽看着大家的讨论,心里充满了成就感。玛丽走过来,递给她一杯咖啡:“你看,这就是王雪说的‘温暖的方法’,不用强迫,孩子们自己就会对中文产生兴趣。”她指着墙上的画信,“这些画信就像一座桥,把上海和巴黎的孩子连起来了,语言自然就成了他们沟通的工具。”

下午两点,王雪的远程讲座准时开始。屏幕里,王雪穿着白色的衬衫,身后是童画墙的照片,她微笑着用法语打招呼:“大家好,我是王雪,来自上海的心理咨询师。”法国家长们立刻鼓掌,有的还举起手:“王雪老师,我们都看了露西的视频,知道小宇的故事,特别受启发。”

王雪先分享了小宇的成长经历:“小宇是中法混血,刚来上海的时候,因为中文和法语都不够好,很自卑,不敢和小朋友说话。后来我们让他和巴黎的马修交换画信,用画画和简单的文字沟通,他慢慢发现,语言不完美也没关系,真诚才是最重要的。”她点开小宇和马修的画信对比图,“你们看,小宇的法语有很多语法错误,马修的中文也很稚嫩,但他们能互相理解,还成了最好的朋友。”

小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!

喜欢我们比他们多一个世界请大家收藏:()我们比他们多一个世界全本小说网更新速度全网最快。“我的儿子总说‘中文太难了,我不想学’,怎么办?”一个法国妈妈举手提问,她的儿子坐在旁边,低着头,手里攥着一张中文卡片。王雪笑着说:“首先不要强迫他,我们可以从他感兴趣的东西入手。比如他喜欢恐龙,就可以给他看上海小朋友画的恐龙画信,教他说‘恐龙’的中文,告诉他‘上海有很多喜欢恐龙的小朋友,他们想和你做朋友’,这样他就会有学习的动力。”

马克先生也举手提问:“我的女儿莉莉总问我‘中国和法国为什么不一样’,我该怎么回答才能让她理解跨文化的差异?”王雪回答:“我们可以用孩子能理解的方式,比如食物——中国有小笼包,法国有可颂,它们不一样,但都很好吃;语言——中文和法语不一样,但都能用来交朋友。差异不是障碍,而是让世界更有趣的东西。”她还建议,“可以让莉莉和砚砚视频,让她们自己讨论两国的不同,孩子的视角往往更简单,也更直接。”

讲座进行了一个小时,法国家长们的问题一个接一个,王雪都耐心地回答。她还分享了几个实用的沟通技巧:“不要把学中文当成任务,而是当成游戏;多让孩子和中国的小朋友互动,不管是通过画信还是视频;尊重孩子的节奏,不要拿他和别人比较,每个孩子的成长速度都不一样。”

“王雪老师,跨文化家庭里,夫妻因为教育理念不一样吵架,怎么沟通?”一个混血家庭的爸爸提问,他的妻子是中国人,坐在旁边点头。王雪说:“首先要承认差异,中国和法国的教育理念各有优势,比如中国注重基础,法国注重创意,我们可以结合起来。比如教孩子中文的时候,用法国孩子喜欢的游戏方式,让学习更有趣;培养孩子创意的时候,加入中国的传统文化元素,这样双方都能接受。”

讲座结束后,很多家长还留在屏幕前,不肯离开。一个老奶奶举着手机,激动地说:“我孙女的笔友是上海的乐乐,她寄来的画信里有红烧肉的做法,我按照那个方法做了,孙女说比餐厅的还好吃。现在我也想学中文,能和乐乐的奶奶视频聊天。”王雪立刻说:“我们正在筹备‘跨文化奶奶交流群’,下周就会建立,到时候可以让两国的奶奶们一起分享美食、剪纸,交流带娃经验。”

讲座结束后,王雪收到了很多法国家长的感谢邮件。其中一封是马克先生写的:“莉莉今天回家后,主动用中文给砚砚写了画信,还教我和她妈妈说‘你好’‘谢谢’。她说‘妈妈,中文一点都不难,我要学好中文,去上海找砚砚玩’。谢谢您,王雪老师,您的方法让孩子感受到了语言的温暖。”邮件里还附上了莉莉的画信,上面画着埃菲尔铁塔和小笼包,旁边用拼音写着“yàn yàn,wǒ xiǎng qù shàng hǎi”(砚砚,我想去上海)。

巴黎的社区中心里,家长们也在热烈地讨论着讲座内容。安娜拿着笔记,对艾米丽说:“王雪老师说的太对了,我们以前总盯着孩子的发音准不准,单词记不记牢,却忘了语言的本质是沟通。”她的宝宝正拿着李奶奶的剪纸书签,嘴里念着“yǒu yì”(友谊),虽然发音还不标准,但脸上满是认真。

苏菲拉着艾米丽的手,要求和砚砚视频。视频接通的瞬间,两个小女孩都兴奋地叫起来。“砚砚,我今天教了很多小朋友说‘小笼包’!”苏菲举着砚砚的画信,“他们都想和你做朋友,还说要给你写画信。”砚砚抱着雷克斯玩偶,笑着说:“太好了!我今天也教了上海的小朋友说法语的‘玫瑰’,我还画了新的画信给你,里面有东方明珠,我教你说‘东方明珠’。”

两个小女孩一个教中文,一个教法语,旁边的家长们都笑着看着。马克先生拿出手机,拍下了这温馨的一幕,发给了露西:“这就是最真实的跨文化交流,比任何讲座都有说服力。”露西很快回复:“我下周就来拍中文课的专题视频,让更多法国人看到这份温暖的友谊。”

当天晚上,艾米丽把中文课的照片和视频整理好,发给了王雪。照片里,孩子们举着自己的中文画信,脸上满是笑容;视频里,他们用稚嫩的中文说着“你好”“谢谢”“我想去上海”。王雪看着这些画面,眼泪差点掉下来,她把照片转发给了许杰和陆沉,配文:“温暖的方法,从来没有国界。我们的跨洋友谊桥,越来越坚固了。”

许杰收到消息时,正在和文创集团的陈总讨论新的文创产品——“中文故事角”主题套装,里面包括砚砚的画信复刻版、中法双语卡片、李奶奶的剪纸书签,还有一本《跨洋友谊故事集》。“你看,巴黎的中文课这么成功,这些文创产品肯定会受欢迎。”许杰把照片递给陈总,“每个产品背后都有一个真实的故事,这就是我们的核心竞争力。”

陈总点点头,指着照片里的小笼包画信:“这个可以做成立体贺卡,打开就是砚砚画的小笼包,旁边还有发音二维码,扫描就能听到中文和法语的发音。”他还建议,“可以和巴黎的‘小王子玩具屋’合作,把文创产品放在他们的门店里销售,配合中文课的推广,肯定能火。”

小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!

喜欢我们比他们多一个世界请大家收藏:()我们比他们多一个世界全本小说网更新速度全网最快。陆沉则在准备下个月去巴黎的行程,他的行李箱里已经放了很多东西:李奶奶的剪纸套装、童画墙的新画信、中文课的教材,还有血蹄特意烤的恐龙桃酥,要带给巴黎的孩子们。“皮埃尔说,中文课已经有很多家庭报名了,他们准备把课程从每周一次增加到每周两次,还想邀请王雪下个月来巴黎做现场讲座。”陆沉对许杰说,“我和玛丽已经对接好了,王雪的机票和住宿都安排好了。”

王雪得知要去巴黎的消息时,正在给小宇做心理辅导。小宇听说后,兴奋地说:“王老师,你一定要帮我带礼物给马修!我画了新的恐龙画信,还有血蹄叔叔做的桃酥,他肯定喜欢。”王雪笑着点头:“我不仅要带你的礼物,还要带你和砚砚的视频,让巴黎的小朋友们看看你们的双语小课堂。”

巴黎的中文课第二周就吸引了更多的家庭,来了25组家庭,教室都坐不下了。皮埃尔不得不联系社区中心,把课程换到了更大的活动室。艾米丽也请了玛丽和另外两个会中文的妈妈当助教,她们分成小组,用砚砚的画信、苏菲的恐龙玩偶、李奶奶的剪纸,让孩子们在游戏中学习中文。

一个叫托马斯的小男孩,以前特别抗拒学中文,妈妈带他来的时候,他还哭着说“我不要学中文”。但当他看到苏菲的恐龙玩偶,听到苏菲说“这是上海的砚砚送的,他会教我中文”时,立刻就感兴趣了。“恐龙玩偶是怎么从上海到巴黎的?”他问苏菲。苏菲说:“是通过快递,就像我们的画信一样,跨越山海来的。”托马斯立刻说:“我也要和上海的小朋友交换画信,我要画恐龙化石给他。”

艾米丽抓住这个机会,教托马斯说“恐龙”“化石”“朋友”这些中文词汇。托马斯学得特别认真,下课的时候,他还主动走到艾米丽身边:“老师,我明天还来,我要学更多的中文,写给上海的朋友。”他的妈妈激动地说:“以前我逼他学了半年中文,他一个词都记不住,现在一节课就学会了三个词,还主动说要再来,真是太神奇了。”

苏菲则在课上发起了“跨洋画信交换”活动,每个来上课的孩子都可以领取一张画纸,画完后交给艾米丽,由她统一寄到上海的星尘网咖,再由小宇和砚砚分发给上海的小朋友。第一周就收集到了30封画信,艾米丽把它们整理好,装进一个印有恐龙图案的信封里,上面写着“巴黎小朋友的问候——来自中文故事角”。

当这封沉甸甸的信封寄到上海时,星尘网咖的孩子们都兴奋地围了上来。小宇和砚砚负责分发画信,砚砚拿到了托马斯的画信,上面画着巴黎自然历史博物馆的恐龙化石,旁边用拼音写着“yàn yàn,wǒ xiǎng hé nǐ zuò péng yǒu”(砚砚,我想和你做朋友)。砚砚立刻拿出画纸,画了上海的恐龙模型,旁边写着“tuō mǎ sī,wǒ men shì kǒng lóng zhàn yǒu”(托马斯,我们是恐龙战友),还贴上了李奶奶剪的恐龙剪纸。

王雪看着孩子们认真写画信的样子,心里充满了感慨。她给艾米丽发消息:“画信已经收到了,孩子们都特别开心,砚砚收到了托马斯的画信,正在写回信呢。”艾米丽秒回:“太好了!托马斯今天上课的时候还问我‘我的画信到上海了吗’,我告诉他‘很快就到了,上海的朋友会给你写回信的’,他笑得特别开心。”

随着中文课的影响力越来越大,巴黎的媒体也注意到了这个温暖的角落。《巴黎晚报》的记者来到社区中心,采访了艾米丽和几个参与的家庭。“这不是简单的中文教学,”记者在文章里写道,“这是一场跨越山海的友谊传递,孩子们用画笔和稚嫩的语言,搭建起了中法文化的桥梁。而那些来自上海的画信,就是这座桥梁最坚实的基石。”

露西的专题视频也在网上爆火,视频里,孩子们用中文说着“你好”“小笼包”“我想去上海”,苏菲和砚砚视频通话的画面,王雪远程讲座的场景,还有童画墙的照片,都让网友们感动不已。“这才是最动人的文化交流,”有网友评论,“没有官方的口号,只有孩子们最纯粹的友谊和真诚的问候。”

巴黎的“小王子玩具屋”也主动联系了许杰,希望能和星尘网咖合作,在门店里设立“中文故事角”,摆放中文课的教材和文创产品,定期组织中文体验活动。“我们看到了露西的视频,特别受触动,”玩具屋的负责人说,“现在很多法国家长都想让孩子学中文,了解中国文化,我们希望能为他们提供一个平台。”

许杰立刻和陆沉、玛丽对接合作细节,确定下个月陆沉来巴黎的时候,举行“中文故事角”入驻玩具屋的启动仪式。“我们可以邀请苏菲和砚砚视频连线,作为启动仪式的小嘉宾,”许杰说,“让她们用中法双语一起宣布启动,这样更有意义。”玛丽立刻答应:“我已经和苏菲说了,她特别开心,每天都在练习中文的启动致辞。”

这章没有结束,请点击下一页继续阅读!

喜欢我们比他们多一个世界请大家收藏:()我们比他们多一个世界全本小说网更新速度全网最快。王雪则在准备巴黎的现场讲座,她把小宇、砚砚、苏菲、马修这些孩子的故事整理成了一本小册子,里面有他们的画信、照片和成长感悟,准备作为讲座的教材。“我要让巴黎的家长们知道,跨文化教育不是负担,而是给孩子最好的礼物。”王雪对许杰说,“每个孩子都有能力跨越语言的障碍,只要我们用对方法,用温暖和真诚去引导。”

在巴黎的中文课上,艾米丽又教孩子们学了新的中文词汇——“上海”“巴黎”“友谊”。她把孩子们的画信贴在新的“巴黎童画墙”上,这面墙就在社区中心的走廊里,和上海的童画墙遥相呼应。“这面墙会越来越满,”艾米丽对孩子们说,“我们的友谊也会越来越深,不管是上海还是巴黎,我们都是好朋友。”

苏菲站在童画墙前,看着自己和砚砚的画信,心里充满了期待。她知道,下个月王雪老师就会来巴黎,陆沉叔叔会带来上海的礼物,砚砚的新画信也在路上了。她抱着恐龙玩偶,轻声说:“砚砚,等你学好法语,我学好中文,我们就可以一起去看恐龙化石,一起吃小笼包和可颂了。”

上海的星尘网咖里,砚砚也在给苏菲准备礼物——一个她亲手织的小笼包挂件,和之前送给小宇的恐龙挂件是一对。“我要把这个送给苏菲,”砚砚对小宇说,“告诉她,这是上海的味道,就像她的可颂一样,是我们友谊的味道。”小宇笑着说:“我也要给马修准备礼物,是我画的恐龙化石图,上面有中文和法语的说明,他肯定会喜欢。”

血蹄则在研发新的点心——“中法友谊酥”,一半是上海桃酥的甜味,一半是巴黎可颂的酥香,中间夹着一层用小笼包汤汁做的馅料。“下个月陆沉带过去,让巴黎的孩子们尝尝,这就是跨文化的味道。”血蹄对许杰说,“就像我们的跨国战队一样,融合了两国的温暖,才更有力量。”

王雪看着眼前的一切,突然想起了第一次和巴黎机构沟通时的场景。那时候,她还担心时差、语言、文化差异会成为障碍,而现在,这些障碍都变成了连接彼此的桥梁。她拿出手机,拍下了上海的童画墙,发给了艾米丽,配文:“上海的童画墙在等巴黎的新朋友,我们下个月见。”

艾米丽立刻回复,发来巴黎童画墙的照片:“巴黎的童画墙也在等上海的朋友,苏菲已经准备好给砚砚的礼物了。”照片里,巴黎的童画墙上贴满了孩子们的画信,红灯笼在旁边挂着,和上海的童画墙一样,闪耀着温暖的光芒。

夜深了,星尘网咖的童画墙前,小宇和砚砚还在写画信。他们的画信里,有上海的东方明珠,有巴黎的埃菲尔铁塔,有恐龙化石,有小笼包和可颂,还有两个牵手的小朋友。旁边用中法双语写着:“上海和巴黎,友谊长存。”

在巴黎的社区中心,苏菲和托马斯也在写画信。他们的画信里,有埃菲尔铁塔下的玫瑰,有上海的小笼包,有恐龙玩偶,还有两个微笑的孩子。旁边用拼音和法语写着:“我们是跨洋的朋友,不管多远,都心连心。”

这两封画信,会跨越山海,分别抵达上海和巴黎。而那些在中文课上学会的中文词汇,那些在画信里传递的真诚问候,那些在视频里交换的温暖笑容,会像种子一样,在孩子们的心里生根发芽,长成跨越国界的友谊之树。

王雪收拾好去巴黎的行李,把小宇和砚砚的画信放在最显眼的地方。她知道,这次巴黎之行,不是结束,而是新的开始。温暖的方法没有国界,跨洋的友谊没有距离,只要孩子们的真诚还在,只要星尘跨国战队的温暖还在,这份连接上海和巴黎的友谊,就会一直延续下去,书写更多动人的故事。

第二天一早,王雪和陆沉一起踏上了前往巴黎的飞机。飞机起飞的时候,王雪看着窗外的天空,心里充满了期待。她仿佛看到了巴黎社区中心里孩子们的笑脸,看到了苏菲和砚砚拥抱的画面,看到了中法两国的孩子们,用稚嫩的语言,说着“你好”“谢谢”“朋友”,用画笔描绘着同一个温暖的世界。

在巴黎的机场,玛丽和皮埃尔已经举着“欢迎星尘跨国战队”的牌子在等候。远处,苏菲抱着恐龙玩偶,踮着脚尖张望,她的身边,站着很多中文课的小朋友,他们手里拿着自己的画信,准备送给来自上海的客人。

当王雪和陆沉走出机场出口时,孩子们立刻欢呼起来,用稚嫩的中文喊着“你好”“欢迎”。苏菲跑上前,把一束用玫瑰和剪纸做的花递给王雪:“王老师,欢迎来巴黎!这是我和砚砚一起做的,玫瑰是巴黎的,剪纸是上海的。”王雪蹲下来,抱住苏菲:“谢谢你,苏菲,我带了砚砚的礼物,她让我转告你,她很想你。”

陆沉则把血蹄做的“中法友谊酥”分给孩子们,孩子们咬了一口,脸上露出了惊喜的表情:“哇,有可颂的味道,还有桃酥的味道!”陆沉笑着说:“这是上海和巴黎的味道,就像我们的友谊一样,融合在一起才最好吃。”

小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!

喜欢我们比他们多一个世界请大家收藏:()我们比他们多一个世界全本小说网更新速度全网最快。玛丽拉着王雪的手,说:“社区中心的中文课已经报名到下个月了,很多家长都想让孩子加入,还有其他社区的人来咨询,想邀请我们去开分店呢。”王雪笑着说:“这就是温暖的力量,我们不用做惊天动地的大事,只要用心对待每个孩子,用心传递每份友谊,就能让跨文化的温暖,传遍更多地方。”

当天下午,王雪来到社区中心的中文课现场。当她走进教室时,孩子们立刻站起来,用整齐的中文喊着“王老师好”。王雪的眼睛湿润了,她知道,这声问候的背后,是孩子们对中国文化的好奇,是对跨洋友谊的期待,是星尘跨国战队用温暖搭建起来的桥梁。

她走到讲台前,举起手里的画信:“这是小宇和砚砚给大家的礼物,里面有他们的祝福,还有上海的故事。”她把画信分发给每个孩子,“希望大家能和上海的小朋友们成为朋友,用中文和法语,用画笔和真诚,连接起上海和巴黎的温暖。”

孩子们拿着画信,认真地看着,有的用手指着上面的中文,小声地念着;有的则立刻拿出画纸,准备写回信。苏菲看着砚砚给自己的画信,上面画着两个小女孩手拉手,站在东方明珠和埃菲尔铁塔之间,旁边写着“苏菲,我们一起去看世界”。苏菲立刻拿起笔,在画纸上画了一个大大的爱心,旁边用中文写着“砚砚,我们是最好的朋友”。

王雪站在教室的角落,看着眼前的一切,心里充满了欣慰。她知道,中文故事角的故事才刚刚开始,跨洋友谊的画卷才刚刚展开。在上海和巴黎,在孩子们的画信里,在稚嫩的中文和法语问候里,温暖的方法正在跨越国界,传递着最纯粹的友谊和最动人的文化力量。而这份力量,会像星星一样,照亮更多孩子的童年,连接起更多温暖的心灵。

晚上,王雪在巴黎的社区中心举行了第一场现场讲座。台下坐满了法国家长,还有很多从其他社区赶来的人,连走廊里都站满了人。王雪用中法双语交替着演讲,分享着小宇、砚砚、苏菲、马修的故事,展示着他们的画信和成长照片。当讲到小宇从自卑到自信,从不敢说话到成为双语小使者时,台下响起了热烈的掌声,很多家长都流下了感动的泪水。

讲座结束后,很多家长围着王雪,迟迟不肯离开。一个妈妈抱着刚满一岁的宝宝,说:“王老师,我以前总担心宝宝在跨文化家庭里会有身份认同的问题,听了你的讲座,我不担心了。我要让他从小就知道,他有两个国家的文化,这是他的财富。”另一个爸爸则说:“我明天就带孩子去买中文绘本,还要报名中文课,我想让他知道,中国是一个温暖的国家,有很多等着和他做朋友的小朋友。”

王雪把自己的联系方式留给了每个家长,还建立了一个“中法跨文化家庭交流群”。“以后不管有什么问题,大家都可以在群里问我,”王雪说,“我们可以一起分享经验,一起帮助孩子成长,让跨文化的家庭,都充满温暖和快乐。”

回到酒店,王雪收到了砚砚发来的视频。视频里,砚砚举着苏菲的回信,兴奋地说:“王老师,苏菲给我回信了!她用中文写了‘朋友’,还画了我们一起玩的样子。我已经写好回信了,里面有我织的小笼包挂件,你一定要帮我交给她。”王雪笑着说:“放心吧,砚砚,我明天就把你的礼物送给苏菲,她一定会很开心的。”

第二天,王雪带着砚砚的礼物来到苏菲家。苏菲看到小笼包挂件,立刻抱在怀里,激动地说:“这和砚砚画的一样,太可爱了!”她拿出自己准备的礼物——一个用巴黎铁塔的铁牌做的钥匙扣,上面刻着“苏菲和砚砚”的中法双语字样,“请你把这个交给砚砚,告诉她,不管我们离多远,我们都是最好的朋友。”

王雪看着苏菲认真的样子,心里充满了感动。她拿出手机,让苏菲和砚砚视频。两个小女孩对着屏幕,一个教中文,一个教法语,一个说上海的趣事,一个讲巴黎的故事,脸上都洋溢着幸福的笑容。王雪突然明白,跨文化交流不需要复杂的技巧,不需要完美的语言,只需要一颗真诚的心,一份温暖的情,就能跨越山海,连接彼此。

在巴黎的最后一天,王雪和陆沉一起参加了“中文故事角”入驻“小王子玩具屋”的启动仪式。仪式上,苏菲和砚砚通过视频连线,一起用中法双语宣布:“星尘跨国战队中文故事角,正式启动!”台下的掌声持续了很久,很多家长都带着孩子来报名,玩具屋里的文创产品也被一抢而空。

露西的团队全程记录了启动仪式,她对王雪说:“这个故事太动人了,我要把它做成系列纪录片,让更多人知道,在上海和巴黎,有这样一群孩子,用友谊搭建起了文化的桥梁。”王雪笑着说:“这不是我们的功劳,是孩子们的功劳,是他们的真诚和温暖,让这一切成为可能。”

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

喜欢我们比他们多一个世界请大家收藏:()我们比他们多一个世界全本小说网更新速度全网最快。离开巴黎的时候,王雪的行李箱里装满了孩子们的画信和礼物。飞机起飞时,她看着窗外的巴黎,心里充满了不舍,也充满了希望。她知道,这次巴黎之行,不是结束,而是新的开始。上海和巴黎的友谊之桥已经搭建起来,温暖的方法正在跨越国界,更多的孩子会因为这份友谊而受益,更多的跨文化家庭会因为这份温暖而幸福。

回到上海,王雪把巴黎的故事分享给了星尘战队的每个人。小宇和砚砚拿着苏菲和托马斯的礼物,兴奋地规划着下次的画信内容;血蹄则开始研发新的点心,准备下次陆沉去巴黎时带过去;许杰则和文创集团合作,推出了“跨洋友谊”系列文创产品,里面包含了孩子们的画信、剪纸、双语卡片,一上市就受到了热烈欢迎。

童画墙的画信越来越多,上海的童画墙和巴黎的童画墙遥相呼应,上面贴满了孩子们的真诚和友谊。每天,都有新的家庭来网咖打卡,都有新的孩子加入画信交换活动,都有新的跨文化友谊在诞生。

王雪站在童画墙前,看着上面越来越多的画信,心里充满了感慨。她想起了在巴黎的中文课上,孩子们用稚嫩的中文说着“朋友”;想起了法国家长们认真记笔记的样子;想起了苏菲和砚砚视频时的笑脸。她知道,温暖的方法没有国界,跨洋的友谊没有距离,只要孩子们的真诚还在,只要星尘跨国战队的温暖还在,这份连接上海和巴黎的友谊,就会一直延续下去,书写更多动人的故事,照亮更多孩子的童年。

喜欢我们比他们多一个世界请大家收藏:()我们比他们多一个世界全本小说网更新速度全网最快。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体风格
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
收藏
换源
听书
听书
发声
男声 女生 逍遥 软萌
语速
适中 超快
音量
适中
开始播放
推荐
反馈
章节报错
当前章节
报错内容
提交