飞机降落在希思罗机场时,伦敦正下着绵绵细雨。
林凡抱着熟睡的林愿走出舱门,玛雅紧随其后,手中提着装绘本草稿和资料的公文包。十月的英国已经透着寒意,空气中弥漫着湿漉漉的青草与古老石墙混合的气息。
“这就是你前世来过的地方?”玛雅轻声问,目光透过机场玻璃窗望向灰蒙蒙的天空。
林凡点点头,又摇摇头:“来过,又没完全来过。前世是跟着旅游团,走马观花。这次……”他低头看看怀中的女儿,小家伙在睡梦中咂了咂嘴,“这次是带着使命来的。”
接机的是威廉姆斯教授派来的助手,一个金发碧眼的年轻学者,中文说得意外流利:“林教授,玛雅女士,欢迎来到剑桥。威廉姆斯教授正在主持一个研讨会,特地让我来接你们去学院。”
前往剑桥的路上,林凡看着窗外飞掠而过的英式田园与古老村庄,心中涌起一种奇异的时空交错感。前世今生,东方西方,传统现代——所有的线索似乎在这一刻汇聚于这个即将展开的旅程中。
三一学院的客房古朴而雅致,推开窗就能看见着名的庭院和那棵据说启发牛顿的苹果树的后代。林凡安顿好行李时,林愿醒了,睁着乌黑的大眼睛好奇地打量这个完全陌生的环境。
“她适应得真好。”玛雅整理着绘本资料,微笑着说。
“因为她知道,爸爸妈妈在的地方就是家。”林凡抱起女儿,走到窗前。
雨已经停了,夕阳从云层缝隙中透出,给古老的石墙镀上一层暖金色。庭院里有学生抱着书本匆匆走过,长袍在微风中轻轻飘动。八百年的学术传统在这里凝固成一种看得见摸得着的氛围——厚重,但不压抑;古老,却充满活力。
“明天上午十点,讲座在工程系报告厅。”威廉姆斯教授在晚餐时告知安排,“BBC的采访安排在下午三点,地点就在学院图书馆。他们对你的故事很感兴趣,特别是传统工艺现代化这个角度。”
安德森也在座,他的变化让林凡有些惊讶——那个曾经傲慢质疑的学者,如今眼中多了谦逊与好奇。
“我的文章已经发表在《国际遗产研究》上了。”安德森递给林凡一本期刊,“编辑特意加了编者按,说这是‘西方学界重新认识东方保护哲学的重要开端’。”
林凡翻看着文章,安德森不仅客观介绍了养心殿修复的技术细节,更用了相当篇幅探讨其中蕴含的文化逻辑:
“中国工匠对待古建筑的态度,不是将其视为凝固的、需要绝对保存的‘标本’,而是看作有生命的、可以继续生长的有机体。这种‘治疗’而非‘防腐’的理念,或许能为全球遗产保护提供新的思路……”
“写得很深刻。”林凡合上期刊,“你抓住了最核心的东西。”
安德森苦笑:“因为我也走了一段弯路。我们总以为自己的标准是普适的,却忘了每种文明都有自己与时间对话的方式。”
晚餐后,威廉姆斯带林凡一家在学院里散步。夜幕下的剑桥更显神秘,康河在月光下静静流淌,数学桥上已有情侣相拥私语。
“明天的讲座,会有一些‘特别听众’。”威廉姆斯神秘地说,“几位来自不同国家的遗产保护专家正好在剑桥访问,听说你要来,都表示要参加。”
“压力更大了。”林凡开玩笑地说。
“不,是机会更大了。”威廉姆斯正色道,“林凡,你知道你现在代表的是什么吗?你不只是一个中国专家,你代表着另一种可能——传统智慧在现代世界的复兴可能。很多人都在看着你。”
回到房间,玛雅正在给林愿喂奶。灯光温柔地洒在母女身上,构成一幅安宁的画面。
“紧张吗?”玛雅抬头问。
林凡坐到她身边,看着女儿吮吸的小嘴:“有点。但更多的是……一种责任感。乌泰师父说得对,当你能照亮别人的路时,那光就不再只属于你自己。”
玛雅靠在他肩上:“记得我们在圣栲寺的日子吗?你跪在废墟里,一点一点拼凑那些碎片。那时候谁能想到,那些碎片会拼成今天这条路?”
“那时候有你在。”林凡握住她的手,“现在也有你在。这就是最大的不同。”
深夜,林凡独自坐在书桌前,最后梳理讲座的思路。窗外传来剑桥钟楼整点的报时声,深沉悠远,穿越了几个世纪。
他突然想起父亲临行前的话:“出去好好讲,让洋人也知道,咱们中国人的老法子,不是落后,是另一种聪明。”
是啊,另一种聪明。一种基于千年经验、尊重材料特性、顺应自然规律的聪明。这种聪明需要被听见,尤其是在这个标准化、数字化的时代。
次日上午九点半,工程系报告厅已经座无虚席。
林凡在后台最后一次检查幻灯片。玛雅抱着林愿坐在第一排的预留位置,旁边是威廉姆斯、安德森,还有几位林凡不认识但气质不凡的学者。
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
喜欢凡尘渡:两世赎罪请大家收藏:()凡尘渡:两世赎罪全本小说网更新速度全网最快。“那位是意大利的罗西教授,专攻彩画保护。”威廉姆斯低声介绍,“那位是印度的夏尔马博士,研究传统建筑材料科学化。还有日本的森田教授,你已经认识了。”
森田朝林凡点点头,做了个加油的手势。
十点整,林凡走上讲台。台下安静下来,各种肤色的面孔,各种语言的低语,此刻都聚焦于这个来自中国的木匠。
“女士们,先生们,下午好。”林凡用英语开场,声音平稳,“今天我想和大家分享的,不是一项新技术,而是一个老智慧的新生。在中国,我们有一句话叫‘因材施教’,意思是根据材料的特点来采取相应的方法。在古建筑保护中,这句话可以改为‘因材施护’……”
接下来的一个半小时,林凡用翔实的数据、清晰的图像、深入浅出的语言,讲述了养心殿修复的全过程。他重点展示的不是结果,而是思考过程——为什么选择碳纤维加固而不是钢架?为什么调整树脂配方而不是照搬标准?为什么尊重木材的“记忆”与“呼吸”?
当展示到柱子裂纹修复前后的对比图时,台下传来一阵低低的惊叹声。
“我们发现了有趣的现象。”林凡放大一张微观结构图,“在裂纹周围,木材自身的细胞发生了适应性改变,分泌出更多木质素来‘自救’。我们的修复不是覆盖这种自救,而是辅助它、加强它。这是一种对话,修复者与被修复对象之间的对话。”
提问环节异常活跃。
罗西教授第一个举手:“林教授,你提到彩画保护中使用了古代颜料的复原配方。但据我所知,许多古代颜料含有重金属,对环境有害。你如何平衡历史真实性与环境保护?”
很好的问题。林凡从容回应:“我们确实复原了部分古代颜料配方,但进行了无害化改良。更重要的是,我们理解古代工匠选择那些颜料的深层原因——不仅因为颜色,更因为它们的耐久性、与基层的亲和性。我们学习的是原理,而不是简单复制配方。”
夏尔马博士接着问:“在印度,我们也面临类似挑战。传统材料知识大多存在于老工匠的头脑中,缺乏系统记录。你们是如何将隐性知识显性化的?”
这个问题直击要害。林凡展示了创新中心的案例记录模板、影像数据库、师徒传承的现代模式:“我们不是简单地把老工匠请来上课,而是创造一种‘共事共学’的环境。年轻学者与老工匠一起工作,在解决实际问题的过程中,知识自然传递。同时,我们使用现代科技手段——三维扫描、材料分析、数字建模——来‘翻译’传统智慧,让它既能被科学界理解,又不失其精髓。”
森田教授的问题则更哲学:“你反复提到‘对话’这个词。在你看来,保护者应该以什么身份与历史遗产对话?医生?教师?还是学生?”
林凡沉思片刻:“我想最接近的比喻是……译者。我们站在古代与现代之间,将一种语言翻译成另一种语言。好的译者既忠实于原文,又让译文被当代读者理解。我们不能篡改原文,但也不能生硬直译让人不知所云。每一次修复,都是一次精心翻译。”
台下响起掌声。不是热烈的、仪式性的掌声,而是思考后的、认同的掌声。
讲座结束后的交流环节,林凡被团团围住。罗西教授邀请他去意大利考察庞贝古城的保护项目;夏尔马博士希望合作开展亚洲传统建筑材料的比较研究;一位来自巴西的学者则询问天然保护剂在热带潮湿环境的应用可能性。
玛雅在一旁用手机记录着这些场景,眼中满是骄傲。林愿在她怀里不安分地扭动,似乎也想加入这场国际对话。
下午的BBC采访在学院图书馆进行。这里收藏着牛顿、拜伦的手稿,空气中有陈旧纸张与智慧沉淀的特殊气味。
采访者是一位资深文化记者,问题犀利而深刻:“林教授,你的成功很容易被解读为一个‘逆袭’故事——一个中国工匠战胜西方标准。你如何看待这种解读?”
林凡摇摇头:“这不是战胜,而是补充。世界需要多种声音,多种智慧。西方科学擅长分析、量化、标准化;东方智慧强调整体、适应、平衡。这不是优劣之分,是互补关系。我做的只是搭建一座桥梁,让两种智慧能够对话。”
“但你确实挑战了现有标准。”
“我挑战的不是标准本身,而是标准的排他性。”林凡斟酌着用词,“任何标准都应该有弹性,能够容纳不同的文化逻辑。否则,保护就会变成另一种形式的破坏——用一套文化标准去覆盖所有的文化表达。”
记者点点头,换了个话题:“我注意到你的团队非常年轻,而且女性比例很高。这是有意安排吗?”
“这是自然形成的结果。”林凡笑了,“在遗产保护领域,我们需要多样性——专业的多样性,性别的多样性,年龄的多样性。因为我们要保护的对象本身就是多样的。苏晓,我们团队的年轻工程师,她发现木材自救现象时,用的是一种女性特有的细致观察力。这种观察力与传统的工匠经验结合,产生了新的突破。”
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
喜欢凡尘渡:两世赎罪请大家收藏:()凡尘渡:两世赎罪全本小说网更新速度全网最快。